--------  Pacote Pós-graduação: Proap-Proex  --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------  Custo tradução   --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------    Seguro revisão --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 -------- -------  Pacote Pós-graduação: Proap-Proex  --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------  Custo tradução   --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------    Seguro revisão --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 -------- -------  Pacote Pós-graduação: Proap-Proex  --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------  Custo tradução   --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------    Seguro revisão --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 -------- -------  Pacote Pós-graduação: Proap-Proex  --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------  Custo tradução   --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------    Seguro revisão --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 -------- -------  Pacote Pós-graduação: Proap-Proex  --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------  Custo tradução   --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------    Seguro revisão --------  Atendimento (Fone/WhatsApp) (16) 99304-2662 --------
NOTÍCIAS

Países de língua portuguesa: vocabulário comum para as áreas da ciência e tecnologia

02/02/2016 - Agência Brasil

Os países de língua portuguesa poderão ter um vocabulário comum para as áreas da ciência e tecnologia. O projeto é do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP) e busca estimular o intercâmbio dos trabalhos desenvolvidos entre os países e facilitar a tradução e a interpretação de outros idiomas para o português.

Atualmente, cada país usa palavras científicas próprias. O projeto pretende padronizar a linguagem. “Cada país está usando uma terminologia própria, de acordo com a sua experiência. O objetivo é criar uma terminologia consensual nos diferentes trabalhos para que realmente possa ser usada na tradução e na interpretação, com termos mais homogêneos”, explica Marisa Mendonça, diretora executiva do IILP.

Com sede em Cabo Verde, o IILP é uma instituição da Comunidade dos Países da Língua Portuguesa (CPLP). A entidade tem personalidade jurídica e autonomia científica, administrativa e patrimonial. Integram a CPLP Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné Bissau, Guiné Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste. 



STTA
Ribeirão Preto − SP
CNPJ: 18.412.953/0001-22
stta@stta.com.br
WHATSAPP:
(16) 99304-2662
ESTÁ COM DÚVIDAS?
Envie sua pergunta e responderemos o quanto antes!









Daksa